【義大利】女歌手 Elisa

Elisa Toffoli,好喜歡她嘹喨又溫暖的嗓音。

尤其是caterpilla這張專輯的歌曲。

聽的時候記得要把喇叭開大聲一點。

Eppure Sentire(Un Senso di te)

MV看這裡

A un passo dal possibile

A un passo da te
Paura di decidere
Paura di me

Di tutto quello che non so
Di tutto quello che non ho
Eppure sentire
Nei fiori tra l’asfalto
Nei cieli di cobalto – c’è
Eppure sentire
Nei sogni in fondo a un pianto
Nei giorni di silenzio – c’è

un senso di te

mmm…mmm…mmm…mmm…
C’è un senso di te
mmm…mmm…mmm…mmm…

Eppure sentire
Nei fiori tra l’asfalto
Nei cieli di cobalto – c’è
Eppure sentire
Nei sogni in fondo a un pianto
Nei giorni di silenzio – c’è

Un senso di te

mmm…mmm…mmm…mmm…
C’è un senso di te
mmm…mmm…mmm…mmm…

Un senso di te
mmm…mmm…mmm…mmm…
C’è un senso di te

另一首Una Poesia Anche Per Te

好甜美的 給你一首詩 獻給Elisa的爺爺

延伸閱讀:

Elisa的官方網站

試聽義大利熱門歌曲的網站

義大利女歌手Laura Pausini

廣告

6 Replies to “【義大利】女歌手 Elisa”

  1. 看到這個名字的時候忽然懷疑了一下,
    因為我雖然非常喜歡她的歌,卻從來不知道她的全名,
    況且我覺得她長得不太一樣了?
    翻出以前的CD才發現果真是同一人哩,差點兒鬧笑話了…

    話說,她真是個才女啊,而且看起來更成熟了!

    1. 本人只認識Biagio Antonacci,也超喜歡他的嗓音…但是在台灣買不到他的專輯:(,我只有幾年前去義大利玩時買的那一張…

      1. To Doris,
        不客氣,祝你玩得愉快!
        to Rebecca,
        這次聽到老歌手Mina的歌,她出了好多張唱片,簡直就是義大利國歌啊!

  2. 你好
    想請問你有
    A un passo dal possibile
    這首歌的檔案嗎?

    因為我是戲劇系的學生,
    這次要扮演一位翻譯義大利與的女作家,
    (是非售票的演出)
    在戲劇中希望可以用這首歌曲做配樂,
    因此希望可以有這首音樂的檔案,
    麻煩你:)

  3. 我現在人在國外
    檔不在身邊
    不過網路上應該找得到哦
    試試 否則就得等我回國咧

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s